Будь-яка поїздка за кордон – чи то тур Середземним морем, чи відрядження до Канади – починається однаково. Передусім ви займаєтеся збором та перекладом документів, щоб отримати візу в Посольстві або Консульстві. Залежно від мети переклад та запевнення також відрізнятимуться. Наприклад, якщо ви збираєтеся отримувати туристичну візу, тоді, швидше за все, вам знадобиться переклад документації та друк агенції, яка його здійснила. В інших випадках лише проходження цих процедур недостатньо – можливо, буде потрібно апостиль або легалізація з нотаріальним посвідченням.
Якщо ви вже зібрали всі документи та шукаєте бюро перекладів у Києві пропонує кілька вигідних варіантів, серед яких компанія ЛЕВ.
В університет – одні документи, для працевлаштування – інші
У вас у планах вступити до університету іншої країни? Тоді постарайтеся дізнатися про всі вимоги, які висуває цей навчальний заклад до іноземних студентів. Не треба нехтувати цією рекомендацією і думати, що в будь-яку країну пакет документів і вимог приблизно той самий. Наприклад, прямуючи до Бельгії чи Швеції, крім перекладу буде потрібна наявність спеціального штампу « апостиль », а іноді й подвійного апостилювання на кожному документі. Деякі країни (Італія, Іспанія) вимагає, щоб переклад документації був виконаний у консульствах цих країн. Тому від студента, поки він перебуває у своїй країні, потрібно зібрати всі папери, перекласти, запевнити, підтвердити.
У будь-якому випадку, замість користуватися сумнівними послугами друзів-студентів факультету іноземних мов, краще звернутися до бюро перекладів , де надають професійні послуги.
З метою виїхати з країни для працевлаштування до якоїсь країни, наприклад в Канаду вам знадобиться трохи інший пакет. Ось тут можна зробити переклад документів для Канади https://buro-podol.com.ua/pismenny-perevod/perevod-doc-dlya-kanadu.
Хоча багато держав беруть на роботу за стандартними програмами, але в окремих випадках роботодавець може запросити додаткові довідки. Багато чого ще залежить від вимог, які висуваються в різних країнах щодо імміграційної політики.
Найчастіше тим, хто виїжджає за межі нашої країни, необхідно надати юридичне переведення довідки про несудимість, а також документи, що підтверджують освіту, стаж. Зверніть увагу, що країни-учасниці Гаазької конвенції, швидше за все, вимагатимуть проставлення апостилю . Якщо ви все ще знаходитеся в пошуках надійного бюро перекладів поділ – місце, де ви знайдете відповідну компанію.
Брусниця — одна з найцінніших лісових ягід, яку люблять за поєднання кислинки й ніжної солодкості.…
Українська освіта отримала практичний інструмент для оновлення матеріально-технічної бази - програму Ukraine Facility, яка дозволяє…
Якщо подивитися на план офісного переїзду «під ключ», що пропонують мувінгові компанії (https://davay-pereedem.com/ua/ofisnyi-pereizd-kyiv), можна зрозуміти,…
У Києві запровадять цифрові перепустки для пересування під час комендантської години Такі цифрові перепустки діятимуть…
Переїзд — це можливість почати все з чистого аркуша, внести свіжу енергію у своє життя…
2 жовтня 1990 року в центрі Києва почалася Революція на граніті — студентський протест за…